For de helligdager mange familier går for å tilbe. Her er noen tips for å inkludere døve barn og gjør det gøy! En. Arbeide med gudshus å ha en amerikansk tegnspråk tolk for gudstjenester og aktiviteter. Vanligvis må du søke etter en tolk som kjenner ordforråd og har erfaring med gudstjenester. Disse tolker der ute, du må bare starte søket tidlig! Din gudshus skal betale for tolk. I kirken vår, etter en stund begynte vi å gjøre avtaler med tolken direkte via e-post og telefon, og kirken betalte tolken, var dette mer effektiv og unngikk miscommunications.2. Her er en stor spiss: arbeid med noen involvert med gudstjenester for å få kopier av dagsorden, skriftsteder, salmer, og noter eller i det minste ordene til sangene som vil bli utført i tjeneste for tolk før gudstjenester . Noen ganger er det vanskelig for tolken å høre /forstå ordene i sangene noen eller koret er signering. 3. For virkelig godt besøkt tjenester, komme tidlig slik at familien kan sitte på første rad for å se tolken uten hindringer. Plasseringen for tolken og hele døve personens familie bør reserveres ved church.4. Inkludere døve barn i enhver ferie relatert aktivitet, for eksempel å lage advent kranser osv. Med god planlegging, bør tolken delta på disse aktivitetene også. 5. Hvis familien skal delta i gudstjenester inkludere døve barn sammen med andre barn. For eksempel, på en julegudstjeneste vår familie måtte lese et par skriftsteder. Larry signert en passasje og tolken tolket. Larry har en bibel for døve og han signerte passasjen fra Bibelen hans. Igjen, forklarer tolken formatet på den aktuelle gudstjenesten og få tolk skriftsteder etc early.From tiden vi flyttet til Massachusetts, da Larry var 10 år gammel, og helt til Larry videregående skole og universitet årene vi deltok på Presbyterian Kirken i Sudbury, MA. Vi var velsignet med å ha Pastor George Saylor som gjorde en god jobb med å inkludere Larry i kirkelige aktiviteter og tjenester. Pastor Saylor og eldre Doris Soule gjorde alt som var nødvendig for å sikre at en amerikansk tegnspråk tolk var tilgjengelig og betalt, for alle kirkelige aktiviteter som Larry deltok. Doris Soule ga Larry sin bibel for the Deaf. Vi var veldig heldig å finne Marion Butland å tolke på kirkelige aktiviteter og tjenester. Når Larry og Amrit ventet Raveena og starte en familie vi flyttet fra den presbyterianske kirken i Sudbury til Grace Chapel i Lexington, MA. Grace Chapel har Deaf departementet med mange Døve medlemmer og amerikansk tegnspråk tolker for kirkelige aktiviteter og tilbe services.Please la oss høre din ferie gudstjenester tips
Av: Alex Stephen