For de av dere som ikke vet fransk , forstå hva du leser er viktig før matlaging opp en velsmakende rett . Hvis du ikke er kjent med et bestemt ord -ikke la det kaste deg av . Opprette deilige retter er relativt enkelt når du forstår nøyaktig hva du leser . Følgende er forklaringer på noen av de mindre gjenkjennelige ord og matlaging vilkår som du finner på Gourmandia.com begynner med bokstaven B. • Backoffen - oversetter i Bakers Oven • Bagnarde - det oversettes til ordet fange. I matlaging antar den definisjonen av noe som er innkapslet og ute av stand til å flykte som i Tarte Bagnarde . • ballotin - Når oversatte det er en candy wrapper eller liten konfekteske. I Salmon ballotin oppskriften - det refererer til de grønnsakene som " wrap" laksen. • Banyuls- En aperitiff eller dessert vin . • Beignets -In fransk oversettes til " bump ", men det er i utgangspunktet en fransk smultring eller bakverk som er dypt - stekt og servert med melis . • Blanc /Blanche -White • Bonbons - På fransk bon betyr "god". Bonbons har blitt et teppe ord for godteri av mange varianter , vanligvis assosiert med sjokolade . • Bouillabaisse - En fransk lapskaus som oppsto i havnebyen Marseille . • Braise -A matlaging metode der stoffet av valget er først pannestekt og deretter kokes i væske . • Bream -A lys , hvit fisk . • Brioche -A lys og rik brød eller kake . • Brulee - fransk for brent. Crème brûlée er en rik vaniljesaus parabolen med en karamellisert top.Now at du har noen flere tips du vil være i stand til å takle noen av disse oppskriftene med ingen problemer overhodet . Sjekk for fremtidige artikler oversette resten av alfabetet . For å si disse ordene til velsmakende bruk , besøk Gourmandia.com . Glad Cuisson
Av: S McCormick